大英帝国的神秘职员_第三十六章,失望而归 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第三十六章,失望而归 (第2/5页)

他的雷同的记忆

    在那巨大的屋子里,在那火的居室,在那计算全部年数的黑夜,

    在那细数岁月的黑夜,

    请将我的名字归还于我。

    当东方的天阶上的守望者

    让我安静地坐在他的身边,

    当众神一一报出自己的身份,

    让我也记起我昔日的名字!

    他行近审判的殿堂

    啊我的心,母亲,我的心,我的母亲,

    我的本体,我的人间的生命的种子,

    仍旧与我同住在那王子的殿堂,

    谒见那持有天秤的大神。

    当你被放在天秤中,用真理的羽毛

    来称量时,不要使审判对我不利;

    不要让判官在我面前呼喊:

    他曾遍行恶事,言而无信。

    你们,神圣的众神,云一样地即位,抱着圭笏,

    在掂量词语时,请向奥西里斯把我说得美好,

    把我的案卷提交给四十二位审判者;

    让我不敢在阿门提特死亡。

    哦,我的心,倘若我们之间无须分离,

    我们明天会共有一个名字,

    是的,千秋万岁是我们共署的名字,

    是的,千秋万岁,啊我的母亲,我的心!

    他被宣告为诚实

    现在,大神托特,那位

    正义与真理的审判者,

    向着众神如此开言:

    (众神正坐在奥西里斯面前)

    现在这颗心确实

    称量过了,它是纯洁的。

    在他的里面找不出邪恶,

    他的心抵得住那天秤。

    于是那些在奥西里斯面前

    坐着的诸神如此应答:

    你的话是真的,让他进来,

    永远在平安中活着。

    在永远的田野之中

    给他一所房子。

    别让遗忘吞噬

    那凯旋了的灵魂。“

    于是贺鲁斯,爱息斯的儿子,

    向神圣的奥西里斯说道,

    啊父亲,我将这

    剖白了的灵魂带来给你。

    他的心在天秤上称量过,

    他的行为已经判决;

    允许他你的圆饼和麦酒,

    允许欢迎他的晋谒。“

    于是那活着的灵魂说,

    瞧吧,啊主人中的主人,

    我来此向你晋谒,

    在奥西里斯面前,我是个无罪的人。

    你是美丽的

    全世界的王子,

    我爱了你,啊眷顾我,

    把我当作你心所爱的人。“

    他出来,进入了白昼

    这里,我曾游历坟墓,瞧见你

    强壮的身体。

    我曾通过地下的世界,注视过奥西里斯

    播撒黑夜。

    我来了,我曾注视过奥西里斯,我的父亲,

    我是他的儿子。

    我是那爱着他的父亲的儿子,

    我也被爱。

    我曾为自己开辟一条小径,

    通过西方的天际,

    象一个神。

    我曾追随他的脚步,而由于他的神通,

    赢得永远。

    天与地间的大门,就敞开着,

    我的路径欢畅。

    欢呼,每一个神明,每一个灵魂,我的光

    从黑暗中闪亮。

    我走进去,象一只鹞鹰;

    我走出来,象一只凤凰,

    那黎明的星。

    在那美丽的世界,贺鲁斯的灿烂的湖边,

    白昼高升。

    他邀请奥西里斯从死人中上升

    举步上升,平静的心,

    啊平静的心,你的躯体无瑕而完美。

    爱息斯在尼罗河的芦苇中

    在那纸草的黝黑的沼泽中为你悲恸,

    庇护着贺鲁斯为你的命运复仇。

    他从隐秘的住所出来;

    他勇猛地与你的敌人争斗,

    他现在正航行于旭日的舟中。

    出来,平静的心,我已经为你复仇。

    他把自己与奥西里斯合而为一

    我是田野中的王子。

    我是奥西里斯,

    我就是贺鲁斯与拉,

    与奥西里斯合而为一。

    我在他诞生之室中

    守着他的门户。

    我在他诞生之时出世,

    我就是奥西里斯。

    具有他的心和力量,

    我的青春

    永远与他的青春在他所到之处

    一同更生。

    将他的杀害者杀害,我也

    从黑暗中上升;

    于是,我为了他的报复,

    也为自己复仇。

    把这一切奉献给他

    装饰我的祭坛。
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页