当烟云散去_附录五:双语视窗(88~169) 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   附录五:双语视窗(88~169) (第3/3页)

吊。

    140.Raisingmyhead,IlookatthebrightBendingmyhead,Ithinkofmyoldhome.举头望明月,低头思故乡。—李白

    141.Startwiththeaimofharmingothersandendupbyharmingoneself.以损人开始,以害己告终。

    142.Themountainairisfineateveningoftheday,Andflyingbirdsreturntogetherhomewards.山气日夕佳,飞鸟相与还。(陶潜)

    143.Thereisnopleasureinleadingalawlesslifealltheyearround.竟岁啸聚山林,亦有何乐?

    144.Whatabusyplace,withsomanypeoplecomingandgoing.人来人往,好不热闹。

    145.WhendidthemoonbegintoshineLiftingmycupIaskofHeaven.明月几时有,把酒问青天。

    146.WhitecloudsaresailingaboveMountJiuyi,Ridingthewind,thePrincessesdescendthegreenhills.九嶷山上白云飞,帝子乘风下翠微。——***

    -ed(过去分词)

    147.Acleverchildmaynotdistinguishhimselfwhengrown.小时了了,大未必佳。

    148.Afriendiseasierlostthanfound.失友易,得友难。

    149.Agoodnameissoonerlostthanwon.美誉难得而易失。

    150.Apennysavedisapennygained.省钱就是赚钱。

    151.Athousandsailspassbythesunkenship,tenthousandsaplingsshootupbeyondthewitheredtree.沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。

    152.Calmclouds,reflectedinpools,goonandoneachday.Butthingschange,starsmove-howmanyautumnsgoneby闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。—王勃

    153.InautumnIplucklotusseedsintheSouthPond,Tallarethelotusplants,tallerthanme.Myheadbentlow,withthelotusseedsIplay,Green,greenaswaterallthelotusseedsIsee.采莲南塘秋,莲花过人头;低头弄莲子,莲子清如水。

    154.Ilefthomeyoung,Ireturnedold,speakingasthen,butwithhairgrownthin.少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。

    155.Iliedrunkinthisdesert,sirdon‘tyoulaughatme.-Sinceancientdaysmenhavemarchedintobattle,andhowmanyhavereturned.醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?

    156.IlovetheMaster,MengHaoran,Afreespiritknownthewholeworldthrough.吾爱孟夫子,风流天下闻。—李白

    157.Minshan’sthousandliofsnowjoyouslycrossed,thethreeArmiesmarchon,eachfaceglowing.更喜岷山千里雪,三军过后尽开颜。

    158.Moneyspentonthebrainisneverspentinvain.智力投资,决不虚掷。

    159.Shesat,motionlessasastatue,leaningagainstthebackofthebed,herhandsclaspedaboutherknees,hereyesfulloftears.那黛玉依着床栏杆,两手抱着膝,眼睛含着泪,好似木雕泥塑的一般。—《红楼梦》

    160.Thebeautieswashtheirsmooth,ice-whiteskins,Alldirtremoved,theirjadelikeframesrenewed.佳人洗处冰肌骨,涤荡尘凡玉体新。—《西游记》

    161.Thegiftitselfmaybelightasafeather,butsentfromafar,itconveysdeepfeeling.千里送鹅毛,礼轻情意重。

    162.ThelandofShubeingindanger,Icannotsitbackandlookonunconcerned.既蜀中危急,孤岂可坐视不救?—《三国演义》

    163.Weakthingsunitedbecomestrong.团结就是胜利。

    164..Wellbegunishalfdone.良好的开端是成功的一半。

    165.Whenthenestisoverturnednoeggstaysunbroken.覆巢无完卵。

    166.Wisdomisagemstone.Ifsetwithmodesty,itwillbemorebeautiful.智慧是宝石,如果用谦虚镶边,就会更加灿烂夺目。

    167.Withoutwords,Imountalongthewesternchathemoonlikeahook,theWutongtreesolitary,aclearautumnlockedupinthedeepcourtyard.无言独上西楼,月如钩,寂寞梧桐深院锁清秋。—李煜。

    168.Withtheskingone,whatcanthehairadhereto皮之不存,毛将焉附?

    169.Wordsandeggsmustbehandledwithcare,Forwordsoncespoken,andeggsoncebroken,arenottheeasiestthingstorepair.言语和鸡蛋必须小心对待,因为言一出口,鸡蛋一打破,就难以弥补。

加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章